На официальном сайте Xbox любители игр наткнулись на раздел, посвященный позитивному игровому взаимодействию. Он был переведен на русский язык с использованием, вероятно, устаревшего или чрезмерно буквального переводчика. Получившийся текст напомнил игрокам знаменитый пиратский перевод Grand Theft Auto: San Andreas и вызвал смех среди русскоязычной аудитории.
Исходный текст, вероятно, является руководством по этике для игроков, в котором речь идет о борьбе с токсичностью и важности взаимного уважения. Однако из-за особенностей машинного перевода многие фразы звучат нелепо, создавая ощущение перевода нулевых. Центральным мемом стал заголовок f7007;Держите себя прохладноf816d;, который в оригинале звучит как f7007;Keep your coolf816d;. Вместо привычных призывов сохранять спокойствие, Xbox предлагает игрокам буквально f7007;оставаться прохладнымиf816d;.
Текст включает и другие забавные моменты: f7007;сделать немного мусора говоритьf816d; (maybe do a little rubbish-talking), f7007;дайте им реквизитf816d; (give them props) и f7007;если кто-то рывокf816d; (if someone is a jerk). При этом остальные разделы сайта переведены более корректно, и этот случай остается загадкой.
tasani.ru
